<

Российская группа посетила начальную школу Синруй 2025

跨越国界传文化 校园同沐友谊光——俄罗斯青少年研学团走进鑫瑞小学开展文化交流活动

 

Распространение культуры через национальные границы, кампус «Свет дружбы Тунму»-Российская молодежная исследовательская группа посетила начальную школу Синруй для проведения мероприятий по культурному обмену

 

 

5月12日上午,五大连池市鑫瑞小学校园内洋溢着青春与友谊的气息——来自俄罗斯的80余名青少年走进校园,与中国师生共同开启了一场别开生面的跨国研学交流活动。此次活动以“文化互鉴·青春同行”为主题,通过非遗体验、艺术展演、科技互动及户外联欢等多元形式,搭建起中俄青少年友好交流的桥梁。

Утром 12 мая кампус начальной школы Синруй в городе Удалянчи был наполнен атмосферой молодости и дружбы — более 80 молодых людей из России вошли в кампус и начали уникальную транснациональную исследовательскую деятельность и обмен опытом с китайскими преподавателями и студентами.Это мероприятие, посвященное теме “Взаимное культурное признание и совместная молодежь”, проложит мост для дружеских обменов между китайской и российской молодежью посредством различных форм, таких как нефизический опыт, художественные выставки, научно-техническое взаимодействие и встречи на свежем воздухе.

 

活动首站,俄罗斯青少年参观了五大连池市少年军校,通过实物展示与场景还原,直观感受中国青少年国防教育的特色与精神风貌。随后,一场充满东方韵味的艺术盛宴拉开帷幕:古筝演奏行云流水,乐器合奏《大鱼》以空灵旋律勾勒出诗意画卷,赢得俄罗斯小伙伴的阵阵掌声。

На первой остановке мероприятия российские подростки посетили Юношескую военную академию Удалянчи. Благодаря физическому показу и реставрации сцен они интуитивно почувствовали особенности и духовный стиль обучения китайской молодежи национальной обороне.Затем начался артистический праздник, полный восточного очарования: гужэн сыграл «Текучие облака и вода», а ансамбль музыкальных инструментов «Большая рыба» нарисовал поэтическую картину с неземной мелодией, которая вызвала бурные аплодисменты российских друзей.

 

在非遗体验环节,中俄青少年分组协作,共同解锁中国传统技艺——剪纸与拓印。此外,还在青花瓷盘上的水墨山水、京剧脸谱的浓墨重彩、扇间的花鸟意趣,让俄罗斯青少年沉浸式感受中国传统美学;书桌铺展红纸,墨香四溢。中国学生现场示范书写“福”字与对联,俄罗斯青少年兴致勃勃地执起毛笔,在中方伙伴的指导下一笔一划临摹。“撇要舒展,捺要沉稳……”在耐心教学中,“中俄友谊长存”“携手向未来”等对联作品陆续诞生,歪歪扭扭的字迹里洋溢着文化交融的欢乐。

На экзаменационной сессии, не связанной с физической подготовкой, молодые люди из Китая и России объединились в группы, чтобы совместно освоить традиционные китайские навыки — вырезание из бумаги и печатание.Кроме того, пейзаж тушью на бело-голубой фарфоровой тарелке, насыщенный цвет масок для лица в Пекинской опере и интерес фанатов к цветам и птицам заставляют российских подростков погрузиться в традиционную китайскую эстетику; стол застелен красной бумагой, а аромат чернил разливается по всему столу.Китайские студенты на месте продемонстрировали написание слова “Благословение” и двустиший, а российские подростки с энтузиазмом подняли кисти и скопировали их одну за другой под руководством своих китайских партнеров.“Тело должно быть вытянуто, тело должно быть спокойным…» В процессе терпеливого преподавания одно за другим рождались двустишия, такие как “Китайско-российская дружба длится вечно” и “Рука об руку в будущее», и корявый почерк наполнен радостью культурного слияния.

 

用环保理念演绎时尚新潮流,学校少年用废旧材料经创意改造成为走秀华服,俄罗斯青少年看到民族服饰亮相舞台,不禁发出阵阵掌声,现场气氛热烈。

Концепция защиты окружающей среды используется для интерпретации нового направления моды. Отходы, используемые школьниками, были творчески преобразованы в подиумные костюмы. Когда российские подростки видят национальные костюмы, появляющиеся на сцене, они не могут удержаться от взрывов аплодисментов, и атмосфера становится теплой.

科技互动环节中,机器人搭建、巡线表演及科技作品展吸引众人驻足。中俄青少年围聚探讨,在动手实践中感受科技魅力,语言差异丝毫未减探索热情。九连环、鲁班锁、华容道等中国传统益智玩具引发中俄青少年的探索热情。中俄少年们围坐在一起,通过拆解、拼装、逻辑推理,在“头脑风暴”中挑战思维极限。俄罗斯少年安德烈兴奋地展示解开的鲁班锁:“这个太有趣了!看似简单的木块竟藏着这么多机关,像在破解‘中国密码’!”

 

На интерактивной сессии, посвященной науке и технике, конструированию роботов, выступлениям линейных патрульных и выставкам научно-технических работ, все желающие остановились.Молодые люди из Китая и России собрались, чтобы обсудить и ощутить очарование науки и технологий на практике, и языковые различия не уменьшили их энтузиазма к исследованиям.Традиционные китайские развивающие игрушки, такие как Jiulian, Lubansuo и Huarongdao, пробудили энтузиазм молодых людей в Китае и России к исследованиям.Китайские и российские подростки сели вокруг и бросили вызов ограничениям мышления в ходе «мозгового штурма” посредством разборки, сборки и логических рассуждений.Российский подросток Андрей взволнованно продемонстрировал незапертый любанский замок: “Это так интересно!Кажущийся простым деревянный брусок на самом деле скрывает так много органов, как будто взламывает «Китайский код’!”

绿茵场上,中俄青少年以舞相属,将活动推向高潮:集体舞《兔子舞》节奏明快,步伐从生疏到默契;中俄双语合唱《喀秋莎》响彻校园,中俄青少年笑声交织,仿佛奏响一曲跨越国界的和谐乐章。

На футбольном поле китайские и российские подростки танцевали вместе, чтобы довести мероприятие до кульминации: групповой танец «Танец кролика» отличается ярким ритмом, а темп варьируется от незнакомого до молчаливого понимания; китайско-русский двуязычный хор «Катюша» разносился по всему кампусу, и смех китайских и российских подростков переплетался, как будто исполняя гармоничное движение, которое пересекает национальные границы.

俄罗斯研学团队领队表示:“中国孩子们的创造力与热情令人印象深刻,这次交流让我们看到两国青少年在文化、科技领域的共鸣。希望这样的活动成为中俄友谊的‘种子’,在孩子们心中生根发芽。”

Руководитель российской исследовательской группы сказал: “Креативность и энтузиазм китайских детей впечатляют. Этот обмен позволяет нам увидеть резонанс молодых людей из двух стран в области культуры, науки и технологий.Есть надежда, что подобные мероприятия станут семенами китайско-российской дружбы и пустят корни в сердцах детей.”

 

这次交流活动,不仅仅是文化的相遇,更是心灵的交融。它让中俄青少年在活动中,感受到不同文化的魅力,培养了彼此的理解与包容。相信这份跨越国界的友谊,会在他们心中种下和平与美好的种子!

Это мероприятие по обмену опытом — это не только культурная встреча, но и духовное слияние.Это позволяет молодым людям в Китае и России ощутить очарование различных культур в своей деятельности и культивирует взаимопонимание и терпимость.Я верю, что эта дружба, которая пересекает национальные границы, посеет семена мира и красоты в их сердцах!

 

Источник:

https://vk.com/wall-211867322_536

https://mp.weixin.qq.com/s/1wPXNdcFfXwjasMHlr9klQ

 

Мы используем cookie.
Во время посещения сайта МБУК ХЦТИ «Бенефис» Вы соглашаетесь с тем,
что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее
Согласен